Versiunea 1.1 a fost adoptată la 26 aprilie 2004. Înlocuieşte versiunea 1.0 adoptată la 5 iulie 1997.
Debian, producătorii sistemului de operare Debian GNU/Linux, au creat
contractul social Debian. Debian Free Software
Guidelines (DFSG), parte a contractului, iniţial creat
ca o serie de reguli pe care am convenit să le respectăm, a fost adoptat de comunitatea
free software
ca bază a definiţii a ceea ce numim
Open Source Definition.
Contractul socialcu comunitatea
Free Software
free)
Promitem să ţinem sistemul Debian şi toate
componentele sale libere. Cum sunt multe definiţii ale
programelor libere (free software
) includem dedesupt
indicaţiile noastre folosite să determinăm dacă programele sunt
libere sau nu.
Free Software
Când creăm noi componente Debian, le punem sub
licenţe libere. Vom face cel mai bun sistem posibil,
astfel încât produsele libere vor deveni larg răspândite.
Vom comunica informaţii precum îmbunătăţiri şi cerinţe de la
utilizatori către upstream
autorii produselor
incluse în sistemul Debian.
Vom ţine deschis tuturor repertoarul problemelor găsite, tot timpul. Rapoartele pe care utilizatorii le completează vor deveni vizibile tuturor.
Ne vom ghida dupa nevoile utilizatorilor noştri şi ale
comunităţii Free Software
. Interesele lor vor fi primele noastre
priorităţi. Vom suporta nevoile utilizatorilor de a funcţiona
sub diverse medii.
Nu vom obiecta contra produselor care nu sunt libere
care vor fi folosite cu sistemele Debian, şi nu vom cere bani
de la cei ce creează astfel de produse. Vom permite
altora să creeze distribuţii conţinând sistemul Debian
şi alte produse, fără a cere bani. În
concordanţă cu aceste scopuri, vom oferi un sistem
cu materiale de bună calitate fără restricţii legale
care să interzică astfel de utilizări ale sistemului.
free software
Știm că unii din utilizatorii noştri au nevoie
de produse care nu sunt conforme cu Debian Free Software
Guidelines
. De aceea am creat repertoare contrib
şi
non-free
în arhiva noastră, pentru aceste
produse. Pachetele din aceste repertoare nu fac parte din
sistemul Debian, cu toate ca au fost configurate pentru
a fi folosite cu Debian. Încurajăm producatorii de CD-uri să citească
licenţele pachetelor din aceste repertoare şi să determine dacă
pot fi distribuite de către ei pe CD. Deci,
deşi produsele care nu sunt libere nu fac parte din Debian, oferim suport
pentru utilizarea lor şi asigurăm infrastructura necesară
(precum sistemul nostru de urmărire a erorilor şi liste de email).
Free Software(DFSG)
Redistribuirea liberă
Licenţa unei componente Debian nu va restricţiona pe nimeni de a vinde sau oferi acest software ca o componentă a unei distribuţii de software agregat conţinând programe provenind din surse diferite. Licenţa nu implică drepturi de autor (royalty) sau alte taxe pentru astfel de vânzări.
Codul Sursă
Programul trebuie să includă codul sursă şi trebuie să permită distribuirea în cod sursă precum şi compilat.
Produse derivate
Licenţa trebuie să permită modificări şi derivări şi trebuie să permită distribuirea acestor produse derivate în aceleaşi condiţii ca cele ale licenţei originale.
Integritatea codului sursă al autorului
Licenţa poate restricţiona distribuirea codului sursă
sub formă modificată _numai dacă_ licenţa permite
distribuirea de fişiere «patch»
împreună cu codul sursă
cu scopul de a modifica programul la compilare (build time).
Licenţa trebuie, în mod explicit să permită distribuirea de
software creat prin modificarea codului sursă. Licenţa poate
cere ca produsele derivate să poarte un alt nume sau altă versiune
decât softul original. (Acest lucru este un compromis.
Debian încurajează toţi autorii să nu
restricţioneze nici un fişier sursă sau binar de a fi modificat.)
Nu se face nici o discriminare între persoane sau grupuri
Licenţa nu trebuie să discrimineze împotriva nici unui grup sau grup de persoane.
Nu se face nici o discriminare bazată pe câmpul de activitate sau utilizare
Licenţa nu trebuie să restricţioneze pe nimeni de a face uz de program într-un câmp specific de activitate. De exemplu, nu poate restricţiona programul de a fi folosit într-o întreprindere, fabrică, sau pentru cercetare genetică.
Distribuţia Licenţei
Drepturile ataşate programului trebuie să se aplice tuturor celor cărora programul le-a fost redistribuit fără a fi nevoie de respectarea unei licenţe adiţionale de către aceste părţi.
Licenţa nu trebuie să fie specifică Debian
Drepturile ataşate programului nu trebuie să depindă de faptul că programul este sau nu parte a sistemului Debian. Dacă programul este luat din sistemul Debian şi folosit sau distribuit în afara lui dar respectând termenii licenţei programului, toate părţile cărora programul le este redistribuit trebuie să aibă aceleaşi drepturi ca cele garantate de folosirea în cadrul sistemului Debian.
Licenţa nu trebuie să contamineze alt software
Licenţa nu trebuie să impună restricţii asupra altui software
care este distribuit împreuna cu softul licenţiat.
De exemplu, licenţa nu trebuie să insiste ca
celelalte programe împreună cu care este distribuit să fie
free software
.
Exemple de licenţe
Licenţele GPL
,
BSD
, şi
artistică
sunt exemple de licenţe pe care le considerăm free
.
Ideea de contract social cu comunitatea «free software»
aparţine lui Ean Schuessler. Acest document a fost creat de Bruce Perens şi
rafinat de către alţi programatori Debian în timpul unei conferinţe e-mail,
timp de o lună în iunie 1997 şi apoi
acceptat drept politica oficială a Proiectului Debian.
Bruce Perens a eliminat mai apoi referinţele explicite la Debian din
Ghidul Debian Free Software
pentru a creea
Definiţia
Open Source
.
Alte organizaţii pot folosi şi prelucra acest document. În acest caz, vă rugăm să acordaţi creditul necesar menţionând Debian. Traducerea românească a acestui document este conformă cu originalul în spirit, pe cât posibil. Pentru clarificări vă rugăm să vă referiţi la original. Îmbunătăţiri şi sugestii privind această traducere sunt binevenite.